首页 > 简文 > 精选范文 >

《晏子使楚》文言文原文注释翻译

2025-06-13 06:16:19

问题描述:

《晏子使楚》文言文原文注释翻译,急!求解答,求别让我白等!

最佳答案

推荐答案

2025-06-13 06:16:19

《晏子使楚》是一篇非常经典的古代文章,它选自《晏子春秋》,讲述了春秋时期齐国大夫晏婴出使楚国的故事。在这个故事中,晏子以他机智的语言和卓越的智慧成功地维护了齐国的尊严,同时也展现了他个人的风采与胆识。

原文:

晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。”

晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”

晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”

王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

注释:

1. 使:出使。

2. 习辞:擅长辞令。

3. 左右:身边的侍从。

4. 缚:捆绑。

5. 诣:到……去。

6. 坐:犯罪。

7. 橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳:橘树生长在淮河以南就结橘子,生长在淮河以北就结枳子。

8. 熙:同“嬉”,戏弄。

9. 病:耻辱。

翻译:

晏子即将出使楚国。楚王听说这件事后,对身边的人说:“晏婴是齐国擅长辞令的人,现在他要来了,我想羞辱他,该怎么做呢?”旁边的人回答说:“当他来的时候,请允许我们绑着一个人从您面前走过。大王问:‘这是什么人?’我们就回答说:‘是个齐国人。’大王再问:‘犯了什么罪?’我们就回答:‘犯了盗窃罪。’”

晏子到达楚国后,楚王设宴款待他。酒喝到一半时,两名差役绑着一个人来到楚王面前。楚王问:“绑着的人是谁?”差役回答:“是个齐国人,犯了盗窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人难道天生就善于偷窃吗?”

晏子离开座位回答道:“我听说过,橘树生长在淮河以南就结橘子,生长在淮河以北就结枳子,虽然叶子看起来很相似,但果实的味道却完全不同。为什么会这样呢?是因为土壤条件不同啊。如今百姓在齐国生活时并不偷窃,进入楚国后却开始偷窃,这难道不是楚国的水土环境让人变得善于偷窃了吗?”

楚王笑着说:“圣人是不可以戏弄的,我反而自取其辱了。”

通过这篇故事,我们可以看到晏子不仅才思敏捷,而且善于运用比喻来巧妙地反击对方的挑衅,从而维护了自己的国家形象和个人尊严。这也体现了晏子作为一位外交家的高超智慧和处变不惊的能力。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。