在高中语文的学习中,《氓》是一篇经典的作品,选自《诗经》,属于必修二的内容。这首诗以第一人称的视角,叙述了一位女子从恋爱到婚姻再到最终被抛弃的过程,表达了她对爱情的忠贞以及对负心男子的控诉。
一、原文及翻译
原文:
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
翻译:
那个青年笑嘻嘻,抱着布匹来换丝。其实不是真来换丝,而是来找我商量婚事。我送你渡过淇水,一直送到顿丘。不是我故意拖延婚期,只是你没有好的媒人。请你不要生气,就定在秋天成婚吧。
二、读音详解
1. 氓(méng)
氓指的是普通百姓,这里指代男子。
2. 蚩蚩(chī chī)
形容男子嬉皮笑脸的样子。
3. 贸(mào)
指交易、交换。
4. 匪(fěi)
同“非”,表示否定。
5. 即(jí)
来到,靠近。
6. 涉(shè)
渡过。
7. 愆(qiān)
违背,延误。
8. 将(qiāng)
请求,请。
9. 淇(qí)
淇水,河流名。
10. 顿丘(dùn qiū)
地名。
这首诗通过细腻的语言和生动的情节,展现了古代社会中女性的生活状态与情感世界,值得我们深入体会和学习。希望以上内容能帮助大家更好地理解和掌握《氓》这篇作品。