【《孔雀东南飞》的原文及译文】《孔雀东南飞》是中国古代汉乐府诗中的代表作之一,讲述了东汉末年一位忠贞不渝的女子刘兰芝与丈夫焦仲卿之间的爱情悲剧。这首诗以细腻的笔触描绘了封建社会中女性的悲惨命运,同时也反映了当时婚姻制度的束缚与人性的挣扎。
一、原文
《孔雀东南飞》
孔雀东南飞,五里一徘徊。
十三能织素,十四学裁衣。
十五弹箜篌,十六诵诗书。
十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节情不移。
妾不堪驱使,徒留无所施。
便可白公姥,及时相遣归。
府吏闻此言,言与府吏谈。
“卿但暂还家,吾今且报府。
不久当归还,还必相迎取。
以此下心意,慎勿违我语。”
妾闻之,转徙倚门啼。
“君当作磐石,妾当作蒲苇。
蒲苇纫如丝,磐石无转移。
我有亲父母,逼我令嫁娶。
处分适兄意,那得自任专!
虽与府吏约,后会永无期。”
阿母谓府吏:“何乃太区区!
此妇无礼节,举动自专由。
吾已失恩义,会不相从许!”
府吏长跪告:“伏惟启阿母:
今若遣此妇,终老不复取!”
阿母默无声,再拜还入房。
坐中数千人,皆为泪垂流。
出门登车去,涕落不能止。
“君当作磐石,妾当作蒲苇。
蒲苇纫如丝,磐石无转移。
我有亲父母,逼我令嫁娶。
处分适兄意,那得自任专!
虽与府吏约,后会永无期。”
“妾今赴死,誓不复生!
愿君早觉悟,莫负我心诚。”
“感君区区怀,君既为府吏,
我亦难为情。愿君珍重,
莫忘旧时情。”
二、译文
孔雀向东南飞去,每走五里就停下来徘徊。
她十三岁就能织布,十四岁学会裁衣服。
十五岁会弹箜篌,十六岁通晓诗书。
十七岁成为你的妻子,心中却常常感到悲伤。
你身为府吏,坚守节操,感情不变。
我却无法忍受被驱使,白白地留在家中,毫无用处。
我可以告诉你的母亲,请求你把我送回去。
府吏听到这话,便对她说:“你暂时回家吧,我现在要回府衙。
不久就会回来,回来一定接你回去。
请你安心等待,千万不要违背我的话。”
她听了这话,靠在门口哭泣。
“你应当像磐石一样坚定,我就像蒲草一样柔韧。
蒲草虽然柔软,却坚韧如丝;磐石虽然坚硬,却不会动摇。
我有父母双亲,他们逼迫我改嫁。
一切安排都听从哥哥的意思,我怎能自己做主呢?
虽然我们有约定,但以后恐怕再也见不到了。”
母亲对府吏说:“你怎么这么固执呢?
这个女人不懂礼节,行为任性。
我已经对她失去了恩情,不会再答应你们的婚事。”
府吏跪着说:“请母亲听我说:
如果现在送走她,我这辈子再也不娶别人了!”
母亲沉默不语,再次拜别回到房间。
在场的几千人,都被感动得流泪。
她走出家门,登上车离去,眼泪不停地流。
“你应当像磐石一样坚定,我就像蒲草一样柔韧。
蒲草虽然柔软,却坚韧如丝;磐石虽然坚硬,却不会动摇。
我有父母双亲,他们逼迫我改嫁。
一切安排都听从哥哥的意思,我怎能自己做主呢?
虽然我们有约定,但以后恐怕再也见不到了。”
“我现在就要死去,发誓不再活命。
希望你能早日明白,不要辜负我的心意。”
“我感受到你的一片真心,你既然身为府吏,
我也难以再动情。愿你珍惜自己,
不要忘记我们曾经的感情。”
三、结语
《孔雀东南飞》不仅是一首凄美的爱情诗,更是一部深刻的社会写实作品。它揭示了封建社会中女性的无奈与悲哀,也表达了人们对自由爱情的渴望与追求。诗中“蒲苇纫如丝,磐石无转移”的誓言,至今仍令人动容。