【世说新语的原文及翻译】《世说新语》是中国古代一部极具文学价值和历史意义的志人小说集,由南朝宋时期的刘义庆主持编撰,门下文人共同完成。全书共分为三十六门,记录了汉末至东晋时期士族阶层的言行轶事,内容涵盖政治、文化、生活、思想等多个方面,语言简练生动,人物形象鲜明,被誉为“魏晋风度”的集中体现。
由于其内容多为短小精悍的对话或故事,因此在后世流传广泛,成为研究魏晋时期社会风貌和士人精神的重要资料。本文将选取其中几则经典篇章,提供原文与现代汉语翻译,帮助读者更好地理解这部古典名著的内涵与魅力。
一、《德行》篇
原文:
陈仲举言谈高论,志气不凡。年少时,尝叹曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎!”遂以清节自持,不与俗人同流合污。
翻译:
陈仲举(即陈蕃)言辞高远,志向不凡。他年轻时曾感叹道:“大丈夫活在世上,应当清扫天下,何必先打扫一间屋子呢?”于是他以清白的操守自持,不愿与庸俗之人同流合污。
二、《言语》篇
原文:
谢安年少时,尝与王导共坐,王导问曰:“君何所闻?”谢安对曰:“闻君之言。”王导笑曰:“吾亦闻君之言。”
翻译:
谢安年轻时,曾经与王导一同坐着。王导问他:“你听到了什么?”谢安回答:“我听到了您的言论。”王导笑着说:“我也听到了您的言论。”
三、《雅量》篇
原文:
王恭从会稽还,王大欲相赠,乃问曰:“君此去,得物多少?”王恭曰:“甚多。”王大曰:“何多?”王恭曰:“数也。”王大曰:“君若无物,岂能有数?”王恭曰:“我本无物,故能有数。”
翻译:
王恭从会稽回来,王大想送给他一些东西,便问:“你这次回去,得到了多少东西?”王恭说:“很多。”王大又问:“有多少?”王恭说:“数不清。”王大说:“如果你没有东西,怎么会有数量呢?”王恭回答:“我本来就没有东西,所以才能‘数’得出来。”
四、《任诞》篇
原文:
阮籍邻家妇有美色,夫死未葬。籍往哭之,尽哀而退。其母丧,籍终日饮酒,不哭。人问其故,曰:“礼,固不可废;但情,不可违也。”
翻译:
阮籍邻居有一位美丽的妻子,她的丈夫刚刚去世还未安葬。阮籍前去吊唁,痛哭一场后才离开。而当他母亲去世时,他整天喝酒,却不哭泣。有人问他原因,他说:“礼制固然不能废弃,但情感也不能违背。”
结语:
《世说新语》虽为古文,却因其生动的语言和深刻的思想,至今仍具有极高的阅读价值。它不仅记录了古代士人的风骨与智慧,更展现了那个时代独特的文化氛围和精神追求。通过这些原文与翻译,我们得以窥见古人的心灵世界,感受中华文化的深厚底蕴。
如需更多篇章的原文与翻译,可继续关注相关资料,深入探索这部千古名著的精彩之处。