【杨修颖悟文言文拼音版注释】《杨修颖悟》是一篇记载三国时期人物杨修聪明才智的文言短文,出自《世说新语·识鉴》。文章虽短,却生动展现了杨修机敏过人、善于揣摩人心的性格特点。本文将对原文进行拼音标注与详细注释,帮助读者更好地理解其内容。
原文:
> 杨修字德祖,太尉彪之子也。好学,有俊才,少有令名。操与植争为太子,尝私问修曰:“吾欲立太子,汝意如何?”修曰:“天下者,非一人之天下,乃天下人之天下也。若以贤则应立植,若以长则应立丕。”操闻之,大悦,由是爱之。
拼音标注:
杨(yáng) 修(xiū) 字(zì) 德(dé) 祖(zǔ),太(tài) 尉(wèi) 彪(biāo) 之(zhī) 子(zǐ) 也(yě)。好(hào) 学(xué),有(yǒu) 俊(jùn) 才(cái),少(shǎo) 有(yǒu) 令(lìng) 名(míng)。操(cāo) 与(yǔ) 植(zhí) 争(zhēng) 为(wéi) 太(tài) 子(zǐ),尝(cháng) 私(sī) 问(wèn) 修(xiū) 曰(yuē):“吾(wú) 欲(yù) 立(lì) 太(tài) 子(zǐ),汝(rǔ) 意(yì) 如(rú) 何(hé)?”修(xiū) 曰(yuē):“天(tiān) 下(xià) 者(zhě),非(fēi) 一(yī) 人(rén) 之(zhī) 天(tiān) 下(xià),乃(nǎi) 天(tiān) 下(xià) 人(rén) 之(zhī) 天(tiān) 下(xià) 也(yě)。若(ruò) 以(yǐ) 贤(xián) 则(zé) 应(yīng) 立(lì) 植(zhí),若(ruò) 以(yǐ) 长(cháng) 则(zé) 应(yīng) 立(lì) 丕(pī)。”操(cāo) 闻(wén) 之(zhī),大(dà) 悦(yuè),由(yóu) 是(shì) 爱(ài) 之(zhī)。
注释:
- 杨修:字德祖,东汉末年文学家,曾任曹操幕僚。
- 太尉:古代官职,掌军事。
- 彪:杨修的父亲,即杨彪,东汉末年名臣。
- 俊才:才智出众的人。
- 令名:美好的名声。
- 操:指曹操,东汉末年的政治家、军事家。
- 植:曹植,曹操之子,才华横溢,后为魏文帝。
- 丕:曹丕,曹操长子,后来成为魏国皇帝。
- 天下者,非一人之天下……:这句话表达了杨修对“天下为公”的理解,认为国家不应只凭个人喜好决定继承人,而应考虑贤能与长幼。
- 大悦:非常高兴。
- 由是爱之:因此曹操很欣赏他。
作者点评:
《杨修颖悟》虽篇幅简短,但语言精炼,寓意深远。通过杨修对曹操问题的回答,不仅体现了他的智慧,也反映出他对权力更替的深刻洞察。这种“识时务”与“善谋略”的性格,使他在当时的政治环境中脱颖而出,但也最终因过于显露锋芒而招致祸端。
总结:
杨修是一个极具才华和政治敏感度的人物,他的故事在后世广为流传,成为“聪明反被聪明误”的典型例子。通过学习这篇文言文,我们不仅能了解古代的历史人物,还能从中领悟到处世之道与智慧的重要性。
---
如需进一步探讨《世说新语》中其他人物故事,欢迎继续阅读。