首页 > 简文 > 精选范文 >

木兰诗原文及翻译注释

2025-08-07 03:37:28

问题描述:

木兰诗原文及翻译注释,时间紧迫,求直接说步骤!

最佳答案

推荐答案

2025-08-07 03:37:28

木兰诗原文及翻译注释】《木兰诗》是中国古代乐府诗中的经典之作,讲述了女英雄花木兰代父从军、英勇作战、最终荣归故里的故事。全诗语言质朴生动,情感真挚,体现了古代女性的忠孝节义与勇敢精神,是中华文化中极具代表性的文学作品之一。

一、原文

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

二、翻译

唧唧又唧唧,木兰在门前织布。听不到织布的声音,只听到木兰的叹息。

问木兰在想什么,问木兰在思念什么。木兰说她没有想什么,也没有思念什么。只是昨夜看到军中的文书,可汗大规模征兵,每一份军书都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰也没有哥哥,于是她愿意去买马匹和装备,代替父亲出征。

她到东边的市场买骏马,西边买鞍鞯,南边买缰绳,北边买长鞭。

清晨告别父母,傍晚住在黄河边,听不到父母呼唤女儿的声音,只听见黄河水哗哗作响。清晨离开黄河,傍晚到了黑山头,听不到父母的呼唤,只听见燕山的战马嘶鸣。

她奔赴战场,跨越关山如飞一般。北方的寒气传来打更的声音,清冷的月光照着铠甲。

将军战死沙场,战士征战多年才归来。

归来后拜见天子,天子坐在殿堂上。授予她重重的功勋,赏赐无数财物。可汗问她想要什么,木兰不要做尚书郎,只希望骑上千里马,回到家乡。

父母听说女儿回来了,走出城外迎接;姐姐听说妹妹回来,对着门梳妆打扮;弟弟听说姐姐回来,忙着磨刀宰猪羊。

打开东屋的门,坐在西屋的床上,脱下战袍,换上旧时的衣裳。对着窗户梳理头发,照着镜子贴上花黄。出门去看战友,战友们都很惊讶:一起征战了十二年,竟然不知道木兰是个女子。

雄兔脚爪跳跃,雌兔眼睛迷离;两只兔子一起奔跑,怎么分得清谁是雄,谁是雌呢?

三、注释

- 唧唧:织布机的声音,也形容叹息声。

- 机杼:织布机,指纺织工作。

- 军帖:军中的文告或征兵令。

- 可汗:古代北方民族对君主的称呼。

- 鞍鞯:马鞍和垫子。

- 辔头:马缰绳。

- 金柝:古代军中报时的器具。

- 策勋:记录功劳。

- 十二转:古代官职晋升的等级,表示极高的功勋。

- 尚书郎:官职名,地位较高。

- 火伴:同伍的战友。

- 扑朔:跳跃的样子。

- 迷离:模糊不清的样子。

四、赏析

《木兰诗》以朴实的语言讲述了一个传奇故事,塑造了一个勇敢、忠诚、孝顺的女性形象。它不仅反映了古代社会对女性角色的期待,也展现了个人意志与家国情怀的结合。诗中“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离”一句,更是以巧妙的比喻表达了对性别认知的反思,具有深远的文化意义。

通过这篇《木兰诗》,我们不仅能感受到古人的智慧与情感,也能从中汲取勇气与力量,激励我们在面对困难时,坚定信念,勇往直前。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。