首页 > 简文 > 精选范文 >

《蜀道难》全文翻译

2025-08-07 06:48:27

问题描述:

《蜀道难》全文翻译,拜谢!求解答这个难题!

最佳答案

推荐答案

2025-08-07 06:48:27

《蜀道难》全文翻译】《蜀道难》全文翻译

《蜀道难》是唐代诗人李白的代表作之一,以其雄奇瑰丽的语言和深沉的情感著称。这首诗描绘了蜀地山川险峻、道路难行的景象,同时也表达了对人生艰难与命运无常的感慨。

原文:

噫吁嚱,危乎高哉!

蜀道之难,难于上青天!

蚕丛及鱼凫,开国何茫然!

尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!

剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!

译文:

唉呀呀,多么危险啊,多么高峻!

蜀地的道路啊,比登天还难!

古时候的蚕丛和鱼凫,开国多么渺茫!

从那时起已经过了四万八千年,从未与秦国相通。

西边有太白山,只有鸟儿能飞越,可以横跨峨眉山顶。

大地崩塌,山体崩裂,勇士们为此牺牲,之后才有了天梯石阶相互连接。

上面有六龙回旋的高耸山峰,下面有激流回旋的江河。

黄鹤飞过都难以通过,猿猴想渡过也发愁。

青泥岭多么曲折,百步之间九次转折,环绕着山岩。

摸着星星,经过井宿,仰头喘气,用手拍胸长叹。

问你西行什么时候回来?这险峻的山路无法攀登。

只见悲哀的鸟儿在古树上哀鸣,雄鸟飞,雌鸟跟随,在林中穿梭。

又听见杜鹃在月下啼叫,令人忧愁空旷的山林。

蜀道之难,难于上青天,让人听了脸色苍白!

层层山峰离天不到一尺,枯老的松树倒挂着绝壁。

急流瀑布争先恐后地轰鸣,撞击山崖,石头滚动,万壑雷鸣。

它的险恶竟到了这种地步,可叹你这个远道而来的人为何要来这里呢!

剑阁山势险峻陡峭,一个人把守关口,一万人都无法通过。

如果守关的人不是亲人,就会变成豺狼。

早上要躲避猛虎,晚上要防备长蛇,它们磨牙吸血,杀人如麻。

锦官城虽然说是快乐的地方,但不如早早回家。

蜀道之难,难于上青天,我侧身西望,不禁长叹不已!

结语:

《蜀道难》不仅是对自然险峻的描写,更是对人生旅途艰难的深刻写照。李白以豪放的笔触,将蜀道的险阻与人生的困顿融为一体,展现了他独特的艺术风格与深邃的思想情感。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。