【《蜀道难》全文翻译】《蜀道难》全文翻译
《蜀道难》是唐代诗人李白的代表作之一,以其雄奇瑰丽的语言和深沉的情感著称。这首诗描绘了蜀地山川险峻、道路难行的景象,同时也表达了对人生艰难与命运无常的感慨。
原文:
噫吁嚱,危乎高哉!
蜀道之难,难于上青天!
蚕丛及鱼凫,开国何茫然!
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!
译文:
唉呀呀,多么危险啊,多么高峻!
蜀地的道路啊,比登天还难!
古时候的蚕丛和鱼凫,开国多么渺茫!
从那时起已经过了四万八千年,从未与秦国相通。
西边有太白山,只有鸟儿能飞越,可以横跨峨眉山顶。
大地崩塌,山体崩裂,勇士们为此牺牲,之后才有了天梯石阶相互连接。
上面有六龙回旋的高耸山峰,下面有激流回旋的江河。
黄鹤飞过都难以通过,猿猴想渡过也发愁。
青泥岭多么曲折,百步之间九次转折,环绕着山岩。
摸着星星,经过井宿,仰头喘气,用手拍胸长叹。
问你西行什么时候回来?这险峻的山路无法攀登。
只见悲哀的鸟儿在古树上哀鸣,雄鸟飞,雌鸟跟随,在林中穿梭。
又听见杜鹃在月下啼叫,令人忧愁空旷的山林。
蜀道之难,难于上青天,让人听了脸色苍白!
层层山峰离天不到一尺,枯老的松树倒挂着绝壁。
急流瀑布争先恐后地轰鸣,撞击山崖,石头滚动,万壑雷鸣。
它的险恶竟到了这种地步,可叹你这个远道而来的人为何要来这里呢!
剑阁山势险峻陡峭,一个人把守关口,一万人都无法通过。
如果守关的人不是亲人,就会变成豺狼。
早上要躲避猛虎,晚上要防备长蛇,它们磨牙吸血,杀人如麻。
锦官城虽然说是快乐的地方,但不如早早回家。
蜀道之难,难于上青天,我侧身西望,不禁长叹不已!
结语:
《蜀道难》不仅是对自然险峻的描写,更是对人生旅途艰难的深刻写照。李白以豪放的笔触,将蜀道的险阻与人生的困顿融为一体,展现了他独特的艺术风格与深邃的思想情感。