【high与expensive的用法与区别】在英语中,“high”和“expensive”虽然都可以用来描述价格,但它们的使用场景和含义却有所不同。了解这两个词的区别,有助于更准确地表达意思,避免误用。
一、
“High”是一个比较通用的形容词,可以用来表示数量、程度、水平等多方面的“高”,比如“high price”、“high level”、“high temperature”等。它强调的是某种数值或状态的上升,但并不一定带有负面含义。
而“expensive”则专门用于描述商品或服务的价格较高,通常带有一定的负面评价,暗示价格过高、不划算。它更侧重于经济层面的“贵”。
因此,“high”更广泛,适用于多种语境;“expensive”则更具体,主要用于价格方面,并带有主观判断色彩。
二、对比表格
特征 | high | expensive |
含义 | 高的、高的程度、高水平 | 昂贵的、价格高的 |
使用范围 | 广泛,可用于价格、温度、水平、速度等 | 仅用于价格或价值方面 |
情感色彩 | 中性,有时带有积极意义(如“high standard”) | 带有负面或中性评价(如“too expensive”) |
例句 | The price is high.(价格很高。) He has a high salary.(他薪水很高。) | This car is expensive.(这辆车很贵。) It's too expensive for me.(这对我不太划算。) |
语法搭配 | high + 名词(如:high price, high level) | expensive + 名词(如:expensive item, expensive service) |
是否可替换 | 可以在某些情况下互换(如:high price = expensive price),但语义略有不同 | 不可完全替换为“high” |
三、使用建议
- 在描述价格时,若想表达“价格高但合理”,可用“high price”;
- 若想强调“价格过高、不划算”,则更适合用“expensive”;
- “high”也可用于非价格类的“高”,如“high demand”、“high risk”等;
- “expensive”则较少用于非价格语境。
通过以上对比可以看出,“high”和“expensive”虽都涉及“高”的概念,但在实际使用中各有侧重,理解它们的细微差别有助于更地道地使用英语。
以上就是【high与expensive的用法与区别】相关内容,希望对您有所帮助。