首页 > 简文 > 精选范文 >

记承天寺夜游翻译注解

2025-05-19 23:06:09

问题描述:

记承天寺夜游翻译注解,卡到怀疑人生,求给个解法!

最佳答案

推荐答案

2025-05-19 23:06:09

原文:

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

翻译:

在元丰六年十月十二日的夜晚,我脱下衣服准备睡觉,这时月光透过窗户照进来,让我感到十分愉悦,于是起身外出散步。想到身边没有可以一起分享快乐的人,就前往承天寺找张怀民。张怀民也没有休息,我们便一同在庭院里漫步。庭院里的地面像是一片清澈的积水,水中的水草和荇菜纵横交错,那其实是竹子和柏树的影子啊。哪一夜没有月亮呢?哪里没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们这样悠闲自在的人罢了。

注解:

1. 元丰六年:这是宋神宗年号,公元1083年。

2. 张怀民:苏轼的朋友,当时也在黄州。

3. 庭下如积水空明:这里运用了比喻手法,将月光下的庭院比作一片清澈的水面。

4. 藻、荇交横:形容月光下的竹柏影子错落有致,如同水草般交织。

5. 闲人:这里指那些能够享受自然美景、心境平和的人,暗含对自身境遇的感慨。

通过这篇短文,苏轼不仅描绘了一幅美丽的月夜图景,更表达了他对人生哲理的思考以及对自由生活的向往。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。