首页 > 简文 > 精选范文 >

烛之武退秦师原文翻译及赏析

2026-01-11 22:44:29
最佳答案

烛之武退秦师原文翻译及赏析】《烛之武退秦师》是《左传》中一篇经典的历史散文,讲述了郑国大夫烛之武在国家危难之际,凭借智慧与口才说服秦穆公撤军,从而化解郑国危机的故事。本文将对原文进行翻译,并从内容、人物形象、语言艺术等方面进行简要赏析。

一、原文翻译

原文 翻译
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。 晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国对晋国不恭敬,而且对楚国有二心。
晋军函陵,秦军氾南。 晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣!若使烛之武见秦君,师必退。” 佚之狐对郑伯说:“国家危急了!如果派烛之武去见秦君,秦军一定会撤退。”
公从之。 郑伯听从了他的话。
夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。 烛之武在夜里被绳子吊下城墙,去见秦穆公,说:“秦国和晋国包围郑国,郑国已经知道要灭亡了。
若亡郑而有益于君,敢以烦执事。 如果灭掉郑国对您有好处,那我冒昧地用这件事来打扰您。
越国以鄙远,君知其难也。 穿越别国来统治远方的郑国,您知道这是很困难的。
焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。” 为什么还要灭掉郑国来增加邻国的实力呢?邻国实力增强,您的力量就相对削弱了。”
秦伯说,与郑人盟。 秦穆公很高兴,与郑国结盟。
使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。 派杞子、逢孙、杨孙驻守郑国,然后撤军回国。
子犯请击之。 狐偃请求攻击秦军。
公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。” 晋文公说:“不行。如果没有那个人的力量,我就到不了今天这个地位。依靠别人的力量却反过来损害他,是不仁;失去自己的同盟者,是不明智;用混乱代替整齐,是不武。我们还是回去吧。”
亦去之。 于是晋军也撤退了。

二、

《烛之武退秦师》是一篇典型的外交辞令文章,通过烛之武的游说,成功瓦解了秦晋联军,保全了郑国。文章结构清晰,逻辑严密,语言精炼,体现了春秋时期士人阶层的智慧与谋略。

- 主题思想:通过外交手段化解危机,展现智慧与策略的重要性。

- 结构特点:起承转合分明,先写形势,再引出人物,最后展开对话,结尾收束有力。

- 人物形象:

- 烛之武:沉着冷静、善于言辞、富有政治眼光。

- 秦穆公:虽为强国之君,但能听取合理建议,具有一定的战略眼光。

- 郑伯:信任贤臣,果断决策。

- 语言风格:简练含蓄,富有哲理,多用反问、对比等修辞手法。

三、表格总结

项目 内容
出处 《左传》
作者 左丘明(传统认为)
时代背景 春秋时期,诸侯争霸
主要人物 烛之武、秦穆公、郑伯、晋文公
核心事件 烛之武说服秦穆公撤军,晋国随之撤兵
主题思想 以智取胜,外交为重
语言特色 精炼、逻辑性强、多用修辞
赏析要点 人物刻画鲜明、情节紧凑、寓意深刻

四、赏析小结

《烛之武退秦师》不仅是一次成功的外交行动,更是一篇体现古代智慧的典范之作。烛之武以“利”为诱,以“势”为据,巧妙地利用秦晋之间的矛盾,最终达到不战而屈人之兵的效果。文章虽短,但寓意深远,展现了春秋时期士人阶层的政治智慧与语言艺术,至今仍具有重要的历史价值和文学价值。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。